Existe algum jeito de verter para pt_BR outros aplicativos que não são automaticamente traduzidos pelo Slitaz? Tvz usando o mesmo método ou algum diferente?
Ola Bruno, creio que dá para usar o mesmo método com outros aplicativos, embora dê um pouco de trabalho,não muito. O que fiz com o Abiword foi o seguinte:
Como eu vi que em outras distros ele ficava em português fiquei intrigado e baixei o fonte do programa pra ver a diferença. Ao descompactar encontrei alguns arquivos de configuração de linguagem que estão ausentes nos pacotes do Slitaz, aqueles que coloquei para download no blog.
Acho que ajudaria se os desenvolvedores inserissem os arquivos nos pacotes .tazpkg. Fica a sugestão.
No caso do Abiword tinha umas 5 ou 6 linguagens, mas não o português. Vou tentar ver outros programas, depois digo o que aconteceu.
Isto é meio que gambiarra, certamente deve ter uma solução mais prática, no entanto eu desconheço.
Então, acho q estou descobrindo a roda aqui, mas estou fazendo progressos: pelo jeito, a pasta /usr/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES deveria trazer os arquivos .mo (as traduções .po já transformadas em arquivos binários) MAS só tem um arquivo, aspell.mo. Eu copiei lá uns arquivos q achei no meu Lubuntu, gnumeric-functions.mo, gnumeric.mo e goffice-0.8.1.mo e funcionou (!).
Estou vendo com os outros desenvolvedores a melhor forma de adicionar suporte por aplicativo ao SliTaz, durante essa semana eu retorno com uma resposta sobre este tópico.
Vi no seu tópico em inglês que você gostaria de ajudar no projeto de internacionalização, então, seria de GRANDE ajuda se você criasse uma conta em doc.slitaz.org e fizesse uma atualização da documentação que lá está. Eu fiz o todo o trabalho inicial, mas não estou tendo muito tempo para dar conta das mudanças que estão sendo feitas.
Se você puder ajudar, todos do projeto ficariamos muito gratos! Estamos adicionando suporte a gettext nos scripts, então também teremos alguns arquivos .po para tradução num futuro próximo e se quiser ajudar, avise-me.