Bonjour,
Presque 15 jours plus tard je met mon grain de sel.
Je suis extremement étonner par le fonctionnement de "siltaz" pasl'OS, mais par sa communauté, son noyau dur plutot.
En effet la ou sur les autres forum, on trouve les devellopeurs, les graphistes et les autres gros contributeurs, ici, rien ou presque. je ne dit pas qu'il ne sont pas présent, je dit juste que nous n'avons aucun post qui parle des problèmes, du dévellopement ou quoi que ce soit.
je peut concevoir que le devellopement puisse passer en partie par d'autre canaux, mais je pense que cela éloigne le noyau des soucis des utilisateurs.
il est inutiles de dévelloper une version par an si celle déja presente évoque des difficulté de fonctionnement et si surtont on a l'impression d'être uniquement entre utilisateur lambda.
Siltaz est pour "La" distribution qui m'a réellement permis de decouvrir le systeme GNU/linux, de comprendre le coeur du systeme. mais on ce sens seul. l'irc, j'aime pas, trop le bazard et pas pratique pour ce genre de truc. la mailling list, elle ne devrait servir que pour de gros problème ou pour des discution particulière.
Et le forum devrait être "la" plateforme de dévellopement et de suivi de la distro.
C'est dommage, car comme Oui, j'ai l'impression d'être un peu a l'écart du mouvement, de voir le truc a travers une vitre sans pouvoir comprendre, et éventuellement parler des problèmes ou des envie que tout utilisateur possède.
Je ne quitte pas encore slitaz, mais j'y pense.
a+
bonjour,
Je comprend parfaitement ton sentiment, faire de Slitaz une distribution connu te tiens a coeur et c'est logique vu que Slitaz est top.
le fait de faire en anglais pour avoir plus de contributeur, je suis aussi d'accord. cela ma parait indispensable.
Mais, tu vois par exemple, tu parle de personne pour traduire tes news. mais a aucun endroit du forum, je n'est vue un appel a l'aide ou a la traduction, ni pour la traduction de certain texte de menu ou autre aide en ligne.
Je n'ai pas réussi a finir la mise en place de mon Slitaz sur mon Mid/umpc, et de ce fait mon temps est trop limitté, mais j'essaye d'aider quelque utilisateur en fonction de mes connaissances. mais bizarrement si j'avais à remonter une info importante pour le devellopement, je n'est aucune idée de ou cliquer.
Peut être est ce parce que les utilisations sont mal définie sur le site, peut être devrait il y avoir moins de dispersion des informations pour que les utilisateurs/contributeur/devellopeurs puissent plus facilement trouver un lieu unique d'échange d'infos.
pour ma pars, je pense qu'il manque juste un endroit du forum dédié ou il y aurait des appels à contribution, à traduction, et où pouvoir mettre des infos suite à des bugs par exemple ou pour préparer une page du wiki.
voila.
Pour ma part, je resterai sur le forum en espérant finir ma iso d'un slitaz sur Mid/umpc, pour pouvoir ensuite en profiter pleinement.
A+
Bonjour Erjo.
Oui effectivement il y a eu un appel, mais le problème c'est que maintenant il est noyer dans les autres post, donc même avec de la bonne volonté et a moins de parcourir tout le forum on ne tombe pas dessus.
je ne comprend pas qu'il n'y ai pas un section dédiez a ce genre de chose, cela évite de noyer le post, et permet a ceux qui arrive et qui veulent traduire, ou débugger de pouvoir le faire sans passer 8 mois a cherché.
Je sais que l'on as tous une vie, et c'est justement pour cela que je suis étonner que ce genre de post/section/possiblité n'existe pas. pour nous permettre d'avance doucement en fonction de notre rythme, il faut un fils conducteur qui pour l'instant n'existe pas.
exemple tout bête, donne moi simplement l'endroit ou tu met la description d'un bug, ou sa résolution, ou alors le fichier de traduction d'un menu?
moi j'ai pas trouver. en la remise en forme du site est belle, mais perturbante, car les structures sont différentes en français d'en anglais.
maintenant je ne vois pas l'interet de poursuivre la discution puisque, dans l'immédiat, je ne vois pas de discution a ce sujet juste des remarques. si par hazard les admin ou les gestionnaire du fofo pense que cela peut être une idée sympa, il peuvent faire un post, même en anglais. moi je veut pouvoir contribuer, mais pas en perdant mon temps a chercher comment remonter les infos sur l'avancer de mes travaux. voila.
A+
J'ai "épinglé" le post. Il devrait être visible de tous."je ne comprend pas qu'il n'y ai pas un section dédiez a ce genre de
chose, cela évite de noyer le post, et permet a ceux qui arrive et qui
veulent traduire, ou débugger de pouvoir le faire sans passer 8 mois a
cherché."
"Je sais que l'on as tous une vie, et c'est justement pour cela que je
suis étonner que ce genre de post/section/possiblité n'existe pas. pour
nous permettre d'avance doucement en fonction de notre rythme, il faut
un fils conducteur qui pour l'instant n'existe pas."
Normalement cela va dans les "labs" http://labs.slitaz.org/ ou http://labs.slitaz.org/issue pour un accès direct."exemple tout bête, donne moi simplement l'endroit ou tu met la
description d'un bug, ou sa résolution, ou alors le fichier de
traduction d'un menu?"
N'oublions pas l'âme francophone de Slitaz !
C'est en effet le petit côté charmant, "fait-maison" et à part qui m'a séduit. Chose qu'on ne retrouve plus dans les méandres de l'internationalisme anglisé du monde open-source . Le français bénéficie encore d'un grand prestige. Du moins, je pense que c'est un peu l'occasion de montrer que de ce côté aussi de l'atlantique
Oui, préservons le côté francophone de Slitaz.
Outre l'aspect purement fonctionel de la communication, la langue sert aussi à transmettre une certaine âme, une certaine façon de sortir des méandres du cosmopolitisme anglisé global . Ce n'est pas simplement une question de sauter sur l'occasion de redorer un peu le blason de la langue de Molière, mais aussi de montrer qu'il est encore possible de penser les échanges autrement que par la dénivellement vers l'uniformisme.
Je propose donc que le français puisse trouver en les quelques endroits de Slitaz et de son Site où il n'est pas question de technique mais de décoration . Comme remplacer "Boot Baby Boot " par " Démarrage de Slitaz imminent " ou autres ..
Après, comme à dit Pansko, l'anglais est un point de passage vers la traduction vers d'autres langues .. et c'est tant mieux ! Je me propose alors comme traducteur francophone . et peut être néerlandophone .
It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!