This is the old SliTaz forum - Please use the main forum.slitaz.org

Перевод документации вики
  • LexeiiLexeii July 2010
    Кирилл Шевцов в соответствующей теме форума высказал желание заниматься переводом статей вики SliTaz. Вскоре к нему присоединился Сергей (Onion).

    Кроме переведенных когда-то мною и Иваном (ivanscm) пары страниц теперь имеются такие странички:
    1. Руководство
    2. Использование Live CD
    3. Рабочий стол
    4. Основные команды
    5. Установка
    6. Доступность
    7. Офисные приложения
    8. Интернет
    9. Графика
    10. Разработка
    11. Мультимедиа
    12. Система
    13. Пакеты
    14. Настройка сети
    15. Системные утилиты
    16. Безопасность
    17. Модификация SliTaz Live CD
    18. Tazpkg — менеджер пакетов
    19. Secure Shell (SSH)
    20. Утилиты
    21. Оконные менеджеры
    22. LiveUSB
    23. Создание Live CD
    24. Окружение chroot
    (И этот список растет со временем!)

    Я приглашаю всех, у кого есть способности к переводу, заняться переводом статей. Я упрощаю вашу задачу тем, что вам не нужно изучать синтаксис вики (хотя он сам по себе и не сложен) — статьи я размещу сам.

    Присылайте мне свои переводы!
    Все заинтересованные пишите в этой теме или присылайте мне личные сообщения.
  • LexeiiLexeii August 2010
    Приглашаю всех в вику!
    Работа над переводом документации началась недавно, но идет полным ходом.
    Многие статьи еще не переведены, но уже те, что есть, ответят на ваши самые распространенные вопросы о SliTaz.
  • LexeiiLexeii August 2010
    Это здорово, когда люди находят свободное время и возможность, чтобы помогать другим!

    Скажем Сергею a.k.a. Onion спасибо за перевод статьи Tazpkg — менеджер пакетов! И он не собирается останавливаться на этом.
  • LexeiiLexeii August 2010
    Кирилл и Сергей, наконец-то я разобрался с завалом. Казалось, что ваш поток переводов не остановится :) Если сейчас посмотреть на Настольную книгу, глаз радуется! Вы сделали большую работу. Я придумал одну вещь. :) Я думаю, вам будет приятно увидеть в конце статьи текст «Статью перевел ...» и ваш ник.

    Первый пост в этой теме не обновил, вы уж извините — мой бедный нетбук перегревается в последние дни, пусть отдохнет, и сейчас я пишу с телефона :)

    Молодцы, я даже больше скажу. Те описания программ из 3.0, которые вы написали сами и которых не было в английском оригинале, теперь перекочевали туда! Ну и заодно мое упоминание о запуске скриптов из get-пакетов и о расположении desktop-файлов. Наши зарубежные коллеги пристально следят за нашей работой и переводят наши переводы на свой зарубежный язык! :)

    PS. Обновил посты.
  • devl547devl547 August 2010
    http://doc.slitaz.org/ru:newsletter:start

    >Жучки

    0_о promt madskillz?
  • LexeiiLexeii August 2010
    Нет, Александр, это я сам попытался перевести. Иногда пользуюсь google translate и словарем-книгой. Можешь предложить вариант получше? Сам-то я еще тех времен, а сейчас, насколько я понимаю, слово «жучки» почти вышло из употребления. Сейчас русский язык наполнен кальками с английского. Но ведь и в оригинале не errors или malfunctions, а bugs. В общем, жду ваших предложений, друзья.

    PS. Вижу правку. Да, так будет лучше. А перевод слов Features и Tasks из того же раздела, значит, нормальный (никогда не был «правильным» программистом с багтрекером и т.п.)?
    Всё же на картинке жучки остались. Наверное, всё же паучок, но с шестью лапками :o)
  • LexeiiLexeii September 2010
    Кирилл начал перевод книги Scratchbook, о том как был создан SliTaz и как это можно сделать самому. Сейчас в вики выложено три статьи ScratchBook.

    Примечательно, что кроме первой статьи, остальные всё еще находятся на сайте, и не перенесены в вики на других языках, кроме русского. Вот здесь, в SliTaz Labs было описано, что не слишком давно в прошлом была утеряна вики, и ее пришлось восстанавливать. Получается, что ScratchBook еще не был восстановлен в оригинале, а перевод у нас уже есть!
  • Tot_koWo_neTTot_koWo_neT September 2010
    спасибо за Scratchbook ) сам я с английским на вы и шопотом, с горем пополам перевел первую страницу и чувствую большое облегчение оттого что не придется выставлять сие творение на суд общественности ;)
  • Tot_koWo_neTTot_koWo_neT September 2010

    =========
    упсь. кому тут об ошибках докладывать?или Хрому не позволено коментарии отправлять? в midori та же ошибка
    Gdn_ErrorException thrown within the exception handler.Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/slitaz/www/forum/library/core/class.email.php:113) in /home/slitaz/www/forum/library/core/functions.error.php on line 62
    ============
    что то расчехлилось и нашлепало моих коментариев(((
  • Tot_koWo_neTTot_koWo_neT September 2010
    спасибо за Scratchbook ) сам я с английским на вы и шопотом, с горем пополам перевел первую страницу и чувствую большое облегчение оттого что не придется выставлять сие творение на суд общественности ;)
  • Tot_koWo_neTTot_koWo_neT September 2010
    спасибо за Scratchbook ) сам я с английским на вы и шопотом, с горем пополам перевел первую страницу и чувствую большое облегчение оттого что не придется выставлять сие творение на суд общественности ;)
    =========
    упсь. кому тут об ошибках докладывать?или Хрому не позволено коментарии отправлять?
    Gdn_ErrorException thrown within the exception handler.Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/slitaz/www/forum/library/core/class.email.php:113) in /home/slitaz/www/forum/library/core/functions.error.php on line 62
  • Tot_koWo_neTTot_koWo_neT September 2010
    =========
    упсь. кому тут об ошибках докладывать?или Хрому не позволено коментарии отправлять? в midori та же ошибка
    Gdn_ErrorException thrown within the exception handler.Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/slitaz/www/forum/library/core/class.email.php:113) in /home/slitaz/www/forum/library/core/functions.error.php on line 62
  • LexeiiLexeii September 2010
    Доброй ночи, Сергей!

    Хромой тут ни при чём. Это известный баг движка форума. Мы специально не рассказываем о нём новичкам ;)

    А если серьезно, то я сам каждый раз стоя в поле ввода нажимаю Ctrl+A, Ctrl+C и только потом нажимаю кнопку отправки. Если вижу ошибку, то выхожу в раздел и смотрю, отправилось ли сообщение. Чаще всего отправляется. А если нет, то захожу в тему и вставляю его из буфера (Ctrl+V).

    В принципе, были бы исходники, время и желание, этот баг можно было бы побороть. Я даже примерно представляю в чём дело, но php знаю так себе, долго разбираться.

    А переводами у нас занимается профессионал! И это здорово. Как он сам говорил, иногда не хватает опыта в линуксе, но опыт дело наживное. Я тоже вношу иногда свои коррективы. Тем не менее, обращаюсь ко всем, если вы заметите в статьях вики какие-нибудь ляпы, не стесняйтесь сообщить нам об этом! Завтра я обработаю и выложу в раздел Scratchbook следующую статью, переведенную Кириллом.
  • Tot_koWo_neTTot_koWo_neT October 2010
    я понял что не при чем. пробовал другими браузерами. не могу разобраться как удалить лишние комментарии.
    ну поскольку намереваюсь изучать Slitaz то вики мне читать придется часто. так что если уж замечу- буду жаловаться)
  • ivanscmivanscm October 2010
    Привет всем, я пропадал! Сегодня поставлю Слитаз на винт, + интернет. и можно заняться переводом дальше. Хочу изучить эту систему лучше используя ее в качестве основной
  • ivanscmivanscm October 2010
    привет из СлиТаз! Я полон эмоций!
  • Tot_koWo_neTTot_koWo_neT November 2010
    я тут перевел man по tazusb http://clubs.ya.ru/4611686018427440464/replies.xml?item_no=139 у меня небольшой вопрос. в английском мане говорится, что tazusb writefs запишет rootfs.gz в /home у меня он записывается в корень. где ошибка
  • LexeiiLexeii November 2010
    Это не ошибка, это логика работы такая. Если у тебя в папке /home/boot не лежит ядро (vmlinuz), значит ты загрузился с какого-нибудь Live-носителя. В этом случае сгенерированный rootfs.gz не переносится в папку /home/boot, а остается в корне файловой системы. Этот нюанс многие не знают.
  • Tot_koWo_neTTot_koWo_neT November 2010
    может стоит этот нюанс добавить в вики? и ошибка видимо есть. флеш создавалась штатным способом и должна бы соответствовать этой логике. пожалуй, это риторический вопрос.
  • LexeiiLexeii November 2010
    Размещать vmlinuz в /boot это, вообще-то, классика. Теперь один обязательный нюанс: папку /boot нельзя размещать внутри образа rootfs.gz, иначе мы не будем в состоянии загрузиться - /boot размещается на основном разделе диска, который далее монтируется как /home, так получается /home/boot. И еще один нюанс, не классика - за компанию rootfs.gz помещается в эту же папку.

    Это вопрос к разработчикам. Скрипты дистра должны работать в связке. Я устанавливал дистр руками; думал, что скрипт-установщик делает то же самое. А для того, чтобы понять, почему мой rootfs.gz не обновляется, а помещается в корень, мне пришлось разбираться со скриптом tazusb writefs.

    В общем, где-то это нужно осветить. Либо расположение файлов при установке, либо работа с tazusb writefs. А лучше - и там, и там. Пользователям должно быть понятно, они не должны догадываться.
  • Tot_koWo_neTTot_koWo_neT November 2010
    внутри образа rootfs.gz можно разместить ссылку на папку /boot это будет много очевиднее и логичнее для работавших в других дистрибутивах.

Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

Sign In Apply for Membership

SliTaz Social